Понятия со словосочетанием «русское имя»

Антропонимическая система русских имён во многом схожа с общеевропейской. Полное имя состоит из трёх основных элементов — имя, отчество и фамилия. Кроме того, существуют такие разновидности имён, как прозвище, уменьшительное имя, а для соответствующих социальных групп также псевдоним, монашеское имя.

Подробнее: Русское имя

Связанные понятия

Ниже приводится список личных имён греческого происхождения. Многие греческие имена с распространением христианства вошли в антропонимиконы других языков.
Шорское имя — имена которые были в обиходе среди шорского населения в средние века, до конца XIX века. В настоящее время почти все шорцы имеют русские имена.
Тихоми́р — славянское двухосновное мужское имя. Происходит от слов «тихий» и «мирный». Первый компонент имени Тих- является препозиционным и обозначал черту поведения — молчаливого, спокойного человека, а второй -мир является постпозиционным компонентом. Было одним из нецерковных имён, имевшее хождение в России ещё в XVII веке.
Исти́слав — мужское имя славянского происхождения. По одной из версий имя означает ищущий славу. Другие варианты: славящий истину, истинная слава. Имя встречается в Ипатьевской летописи в виде отчества («Кащея Гаврилко Иславича»). Имя состоит из праславянских корней *jьstъjь- («истинный, настоящий, истый») и -slav.
Милора́д — мужское имя славянского происхождения. Распространено в Сербии. Значение имени: «милая радость», «сентиментальный», другой вариант — «Милый и радостный». Состоит из праславянских прилагательных milъ и radъ.
Алтайское имя — имена которые были в обиходе среди алтайцев в средние века, до конца XIX века. В настоящее время около половины алтайцев имеют русские имена.
Болга́рское и́мя состоит из личного имени, отчества и фамилии. Наиболее узнаваемая форма имени, как правило, состоит из имени и фамилии. Такая система у болгар закрепилась во второй половине XX века. Раньше фамилией было отчество, дети именовались по отцу, его имени, прозвищу или одному из других видов общеславянских именований: Иван Петров Колёв — сын Петра Колева, внук Колё Кирилова и т. д.
Богда́н — славянское мужское имя, означающее «Богом данный», «Божий дар», «Богом дарованный». Теофорное имя.
Мару́ся — русское женское имя. Имя существует как производная от Мария, так и самостоятельный вариант.
Вепсское имя (вепс. Vepsän nimi) — национальная модель антропонимии у вепсов — народа балтийской группы финно-угорской языковой семьи. В настоящее время вепсы используют в основном русские христианские имена, переиначивая их произношение на свой манер. Однако при этом в официальных документах используются русские «прообразы».
Яросла́в — мужское славянское имя. Одно из немногих славянских имён, принятых РПЦ. В настоящее время распространено в России, на Украине, в Чехии, Словакии и Польше. От имени князя Ярослава произошло название городов Ярославль и Ярослав.
Фамилии внебрачных детей, фамилии незаконнорождённых детей — тип русских фамилий, относящихся к искусственным фамилиям, которые сложились вне естественного исторического процесса (при котором личные имена постепенно преобразовывались в наследственные фамилии) и были придуманы искусственно.
Про́звищное и́мя — личное некалендарное имя, возникавшее из прозвища и выполняющее функцию официального личного имени. Примеры: Милюта Ананьин сын, Невежа поп Никольский, Замятня Филиппов, Безсонка Иванов сын Белкова, вдова Маланьица Муромка. В роли прозвищного имени иногда употреблялась народная форма христианского имени, например, Миколка Глебко.
Чукотские имена — личные имена, которые были в обиходе среди чукчей до конца 40-х годов XX века. В настоящее время почти все Чукчи имеют русские имена.
Списки известных носителей: мужчин — Бабуркин, женщин — Бабуркина.Бабу́ркин — русская фамилия.

Подробнее: Бабуркин
О́тчество (в специализированной литературе также патро́ним) — часть родового имени, которая присваивается ребёнку по имени отца. Вариации патронимических имён могут связывать их носителей и с более дальними предками — дедами, прадедами и т. д.
Вади́м — мужское русское личное имя. Большинство специалистов считает это имя именем древнерусского происхождения.
Балда́ (Болда́) — русское полное прозвищное мужское личное имя. Первое письменное упоминание зафиксировано в 1564 году. Использовалось до конца XVII — начала XVIII века, пока не было полностью запрещено правительством Петра I в числе других нецерковных имён.
Матро́ним (иногда — ма́тчество) — часть родового имени, которая присваивается ребёнку по имени матери.
Замя́тня (др.-рус. Замѧтьнѧ) — русское полное прозвищное мужское личное имя. Первое письменное упоминание зафиксировано в 1471 году. Использовалось до конца XVII — начала XVIII века, пока не было полностью запрещено правительством Петра I в числе других нецерковных имён.
Святосла́в — мужское имя славянского происхождения. Одно из немногих славянских имён, принятых русской православной церковью.
Мили́ца, также Ми́лица — женское русское личное имя славянского происхождения. В русский антропонимикон пришло из сербского языка (где имеет ударение на первом слоге); имя образовано от общеславянской основы слова «милая».
Антропо́ним (др.-греч. ἄνθρωπος — человек и ὄνομα — имя) — единичное имя собственное или совокупность имён собственных, идентифицирующих человека.
Ви́тязь — древнерусский воин, богатырь. По этимологии Макса Фасмера, слово витязь — германского происхождения, от *víking-, которое дало в том числе др.-сканд. víkingr, заимствованное первоначально в западнославянские языки (ср. чеш. vítěz, в.-луж. wićaz «герой»).
Кли́чка — имя собственное (оним) — прозвищное наименование части ономастического пространства, под которым подразумеваются собственные имена всех разрядов, употребляемых данным народом в данный период.
Венцесла́в — мужское имя славянского происхождения. В средневековой Чехии — латинизированная форма имени Вацлав. Является заимствованием из польского Wienczyslaw, или из болгарского Венцеслав, как вольный перевод имени Стефан. Имеет соответствие с Вячеслав.
Ката́й — русское прозвище, прозвищное имя. В письменных памятниках до XVII века не зафиксировано. В большинстве случаев было, вероятно, вторым, дополнительным именем.
Кла́вдия — женское имя, восходит (в русском языке — через греческое посредство) к римскому родовому имени лат. Claudia, женскому от лат. Claudius.
Па́вел — распространённое имя латинского происхождения (от лат. paulus — «малый», «небольшой»). Женский аналог — Павла. Имя в разных фонетических вариациях стало популярным в христианских народах благодаря апостолу Павлу.
Чухна́, чухо́нцы — устаревший этноним прибалтийско-финских народов в новгородских землях (весь, сету, ижора, ливвики и прочие). Впервые упоминается в Псковской второй летописи под 1444 г. в форме «чухно». Позднее, в Российской империи — народное название карело-финского населения окрестностей Петербурга, в основном ингерманландских финнов.
Большинство фамилий в русской именной формуле произошло от отчеств (по крестильному или мирскому имени одного из предков), прозвищ (по роду деятельности, месту происхождения или какой-то другой особенности предка) или других родовых имён. Первые сообщения о фамилиях в русских землях были у граждан Великого Новгорода. Затем в XIV—XV веках появляются сообщения о фамилии московских удельных князей и бояр. В начале XIX века фамилии были введены для большинства подданных Российской Империи, в том числе...

Подробнее: Русские фамилии
Когда якуты и другие народы населявшие данную територрию принимали православие, под русским влиянием среди якутов распространилась христианская ономастика, почти полностью вытеснив дохристианские якутские имена . В литературных произведениях и обиходе распространены якутизированные варианты христианских имен: Былаадьык — Владик, Уйбаан — Иван, Лэгэнтэй — Иннокентий, Дьөгүөр — Егор, Охонооһой — Афанасий, Киргиэлей — Григорий, Сүөдэр — Федор, Бүөтүр — Петр, Былатыан — Платон, Байбал — Павел, Мэхээлэ...

Подробнее: Якутские имена
Удму́ртские фами́лии (удм. Удмурт фамилиезъёс) — родовые и семейные наименования удмуртов.
Гагаузское имя состоит из личного имени, отчества и фамилии. Наиболее узнаваемая форма имени, как правило, состоит из имени и фамилии. Такая система у гагаузов закрепилась во второй половине XX века.
Марийское имя (мар. марий лÿм) — национальная модель антропонимии у марийцев — народа волжской группы финно-угорской языковой семьи.
Ненецкое имя — имена которые были и есть в обиходе среди ненцев в средние века и до сегодняшнего дня. В настоящее время среди ненцев Ямала и Таймыра хорошо распространены национальные имена. В Ненецком автономном округе ненцы носят русские имена.
Фалале́й (Фалалёй, Фалеле́й; др.-греч. Θαλελαίος, Θαλλελαίος — «цветущая маслина», от др.-греч. θαλλώ — «цвести» + др.-греч. ἔλαιος — «маслина преимущественно дикая») — мужское личное имя. Производные фамилии — Фалалеев, Фалеев, Фалелеев, Фалилеев. Топонимы, происходящие от имени — Фалалеево, Фалилеево.
Тягубя — метис, у которого один предок кореец, а другой русский. Тягубя появились в СССР в результате ассимиляции корейских переселенцев и смешения их с русскоязычным населением. Этот процесс происходил преимущественно на территории Советского Туркестана (Казахстан, Узбекистан) после депортации с Дальнего Востока в 1937 году. Родным языком тягубя является русский, они также имеют русские имена, однако их выдает "восточная внешность" и фамилии корейского происхождения (если предок по мужской линии...
Луки́я — женское русское личное имя феминизированный вариант мужского имени Лука, греческого (Λουκᾶς) или латинского происхождения лат. Lucius (Луций) — распространённому в античную эпоху мужскому личному имени (см. преномен), образовавшемуся от lux («свет»; родительный падеж — lucis). В древнеримской мифологии Луций — традиционный эпитет Марса.
Ге́рман — мужское русское личное имя латинского происхождения; восходит к лат. Germanus — «единоутробный», «близкий», «родной». Это имя, бывшее распространённым в Византии, носил ряд полководцев империи, патриархов и святых. Не следует путать имя Герман с Германн (нем. Hermann; последнее — изменённое Harimann/Herimann, двухосновное имя древнегерманского происхождения, образованное сложением компонентов heri/hari — «войско» и mann — «человек»).
Марты́н, Марти́н — мужское личное имя латинского происхождения; восходит к лат. Martius (притяжательное прилагательное от Mars) — «марсов», то есть принадлежащий, посвящённый богу Марсу. Православная (церковнославянская) форма имени — Марти́н.
Мы́мра — многозначное слово коми-пермяцкого происхождения, в переводе означающее угрюмость.
Имость, йимость (укр. їмость) — у украинских грекокатоликов название жены священника, соответствует слову "попадья" и обращению "матушка" у православных. Слово имеет происхождение от архаичного польского вежливого обращения mość (сокращенная форма от miłość — «его (ваша) милость»): їмость — «её милость» (ср. егомость — «его милость» — о самом священнослужителе).
Ру́сское ли́чное и́мя в русской традиции именования — личное имя, бытующее в русском языке, которое присваивается человеку при рождении или перемене имени. Отчасти русские личные имена совпадают с православными, которыми нарекаются при совершении таинства крещения или при монашеском постриге, но не тождественны им. Русские личные имена образуют особую систему в русском языке, достаточно компактную и ограниченную по составу; её функционирование отмечено рядом особенностей, несвойственных другим словам...
Украинские фамилии — родовые фамилии, которые возникли в украиноязычной среде в процессе этногенеза украинского народа и формирования украинской нации.

Подробнее: Украинская фамилия
Судако́вы (в старину Судоко́вы) — в русском дворянстве есть две древние фамилии Судаковых...
Искусственные фамилии по определению Унбегауна — фамилии, которые были придуманы искусственно, а не сложились в ходе естественного исторического процесса (в котором наследственные фамилии постепенно возникали на основе личных имён или прозвищ).
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я